購入ページログイン

LESSON 36 「困っていること(ブロッカー)」の報告と助けの求め方

このレッスンでは、デイリースタンドアップで、自分がブロッカーに直面している時に、その状況を具体的に報告し、チームに助けを求める方法を学びます。ブロッカーを放置すると、個人のタスクだけでなく、チーム全体の進捗に影響を与えてしまう可能性があります。問題を明確に伝え、必要なサポートを求めることで、チームとして協力して課題を乗り越えましょう。

初回音声(約12分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)

音声の書き起こしテキスト[展開して表示する折りたたんで隠す]

※レッスンを聞いた後に分からない部分はテキストを見て確認しましょう。

◇ダイアログを聞いてみましょう。

Scrum Master: Takeshi, any blockers today?
Takeshi: Yes, actually. I’m trying to finalize the report, but I’m missing some important data from the Marketing team. I’ve already followed up twice.
Scrum Master: I see. Who exactly did you ask, and what did they say?
Takeshi: I asked Emily, but I haven’t received any reply. Could you possibly follow up with the Marketing lead for me?

スクラムマスター: タケシさん、今日のブロッカーは?
タケシ: はい、実は。レポートを最終化しようとしているのですが、マーケティングチームからの重要なデータが一部不足しています。もう2回催促したのですが。
スクラムマスター: うーん、なるほど。具体的に誰に頼んで、何と言われましたか?
タケシ: エミリーさんに頼んだのですが、返事がありません。マーケティングのリーダーにフォローアップしていただけますか?
※「lead」は特定の分野やプロジェクトを担当する実務上の責任者を指す表現で、役職名としてよく使われます。一方で「leader」は人の資質や役割を表す一般的な語になります。

◇自分が既に行ったアクションのバリエーション

I’ve already tried contacting the support team, but it didn’t help. すでにサポートチームに連絡しましたが、解決しませんでした。
I reached out to the Finance team, but I haven’t heard back. 財務チームに連絡しましたが、まだ返事がありません。
I’ve already followed up with the operations team in Manila, but I’m still waiting for their update. すでにマニラの業務担当チームにフォローアップしましたが、まだ更新を待っているところです。

◇助けの求め方のバリエーション

Could someone reach out to the vendor? We can’t move forward until they confirm the specs. 誰かベンダーに連絡を取ってもらえますか?仕様の確認が取れるまで進められません。
Could someone help me find the archived files? I can’t proceed without them. どなたかアーカイブ済みのファイルを見つけるのを手伝ってもらえませんか?それがないと作業を進められません。

復習音声(約9分)
再生速度(標準)
再生速度(×0.75)
再生速度(標準)
再生速度(×1.25)
再生速度(×1.5)